Detailinformationen

Übersetzungen von Prosawerken polnischer AutorenUniversitätsbibliothek (Frankfurt (Oder))Nachlass Hubert SchumannSignatur: 01-02-1

Funktionen

Übersetzungen von Prosawerken polnischer AutorenUniversitätsbibliothek (Frankfurt (Oder)) ; Nachlass Hubert Schumann

Signatur: 01-02-1


1967-1980. - 126 Blätter, Deutsch. - Übersetzung, Prosa

Inhaltsangabe: Enthält Übersetzungen der Texte von:Kuncewiczowa Maria, "Tristan 1946" (Auszug), [Bleistiftvermerk: 1967]; auf der letzten (23) Seite der Textanmerkung: "Aus dem polnischen übertragen von Jonas T. Melthau"; die Rückseiten einiger Seiten teilweise bedruckt;Szwed Leon, "Vorläufig nicht";Konwicki Tadeusz, "Nichts oder nichsts" (Auszüge), [Bleistiftvermerk: 1971];Passent Daniel, "Ein konservatives Feuilleton"; [15.10.1977];[Passent Daniel], "Ein unnützer Gedenktag", [Bleistiftvermerke: "Bitwa", "Niepotrzebny jubileusz"]; [09.09.1978];[Passent Daniel], "Was sagt man wann seinem Kinde", [Bleistiftvermerke: "Bitwa", "Co kiedy mówić dzieciom", 1980]; [16.08.1980];[Passent Daniel], "Heine und Nietzsche wohnten in einem Haus", [Bleistiftvermerke: "Bitwa", "Heine i Nietzsche w jednym stali domu", 1980]; [27.09.1980];Zagajewski Adam, "Im Vollbesitz der Kräfte", [Vermerk: "Twórczość 5/77"];

Schumann, Hubert (1941-2013) [Übersetzer],Melthau, Jonas T. [Behandelt]

Objekteigenschaften: Handschrift

Pfad: Nachlass Hubert Schumann / 01. Werke des Nachlassers / 02. Übersetzungen

DE-611-HS-4219254, http://kalliope-verbund.info/DE-611-HS-4219254

Erfassung: 1. Juli 2024 ; Modifikation: 21. März 2025 ; Synchronisierungsdatum: 2025-03-21T19:40:06+01:00