Online-Ansicht des Findbuchs Archiv des Verlages J. C. B. Mohr (Paul Siebeck)
92050 Einträge
- 90552
Italienische Übersetzung von Kierkegaards Konstruktion des Ästhetischen (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.1, Blatt 1-23
Italienische Übersetzung von Kierkegaards Konstruktion des Ästhetischen (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Übersetzungsvertrag Lizenzvertrag
Tübingen, Mailand, 11.04.1960-09.07.1998. – 23 Bl.. - Deutsch Italienisch Englisch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Handschrift
- 90553
Italienische Übersetzung zu Adornos Philosophie der neuen Musik. (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.1, Blatt 24-28
Italienische Übersetzung zu Adornos Philosophie der neuen Musik. (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Übersetzungsvertrag Lizenzvertrag
Tübingen, Turin, 24.05.1955-23.04.1958. – 5 Bl.. - Deutsch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Handschrift
- 90554
Spanische Übersetzung für Adornos Philosophie der neuen Musik (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.1, Blatt 29
Spanische Übersetzung für Adornos Philosophie der neuen Musik (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Übersetzungsvertrag Lizenzvertrag
Tübingen, Buenos Aires, 03.12.1957-25.12.1957. – 1 Bl.. - Deutsch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift
- 90555
Italienische Übersetzung von Alberts "Theologische Holzwege" sowie Ebelings "Kritischer Rationalismus" (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.1, Blatt 30-34
Italienische Übersetzung von Alberts "Theologische Holzwege" sowie Ebelings "Kritischer Rationalismus" (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Verlagsvertrag Lizenzvertrag Razionalismo critico e teologia
Tübingen, Milano, 15.03.1974-08.07.1998. – 5 Bl.. - Deutsch Englisch Italienisch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Handschrift
- 90556
Spanische Übersetzung von Alberts "Traktat über kritische Vernunft" (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.1, Blatt 35-40
Spanische Übersetzung von Alberts "Traktat über kritische Vernunft" (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Übersetzungsvertrag Lizenzvertrag Tratado sobre la razón crítica
Tübingen, Buenos Aires, 16.06.1970-18.08.1970. – 6 Bl.. - Deutsch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Handschrift
- 90557
Dänische Übersetzung Alberts "Traktat über kritische Vernunft" (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.1, Blatt 41-43
Dänische Übersetzung Alberts "Traktat über kritische Vernunft" (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Übersetzungsvertrag Lizenzvertrag
Tübingen, Kopenhagen, 17.05.1971-10.03.1977. – 3 Bl.. - Deutsch Englisch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Handschrift
- 90558
Englische Übersetzung Alberts "Traktat über Kritische Vernunft" (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.1, Blatt 44-76
Englische Übersetzung Alberts "Traktat über Kritische Vernunft" (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Übersetzungsvertrag Lizenzvertrag Zuwendungsvertrag
Tübingen, Princeton, 31.01.1971-05.09.2003. – 33 Bl.. - Deutsch Englisch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Handschrift
- 90559
Italienische Übersetzung von Alberts "Traktat über kritische Vernunft" (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.1, Blatt 77-101
Italienische Übersetzung von Alberts "Traktat über kritische Vernunft" (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Übersetzungsvertrag (Weiterer Titel) Lizenzvertrag (Weiterer Titel)
Tübingen, Bologna, 27.11.1970-13.02.1998. – 25 Bl.. - Deutsch Italienisch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Handschrift
- 90560
Dänische Übersetzung von Alberts "Traktat über kritische Vernunft" (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.1, Blatt 102-105
Dänische Übersetzung von Alberts "Traktat über kritische Vernunft" (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Übersetzungsvertrag Verlagsvertrag
Tübingen, Kopenhagen, 17.05.1971-08.02.1977. – 4 Bl.. - Deutsch Englisch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Handschrift
- 90561
Spanische Übersetzung von Alberts "Traktat über kritische Vernunft" (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.1, Blatt 106-107
Spanische Übersetzung von Alberts "Traktat über kritische Vernunft" (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Übersetzungsvertrag Verlagsvertrag
Tübingen, Buenos Aires, Bonn, 16.06.1970. – 2 Bl.. - Deutsch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift
- 90562
Portugiesische Übersetzung von Hans Alberts Traktat über kritische Vernunft
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.1, Blatt 108-113
Portugiesische Übersetzung von Hans Alberts Traktat über kritische Vernunft
Übersetzungsvertrag Verlagsvertrag
Tübingen, Rio de Janeiro, Bonn, 21.04.1972-08.07.1998. – 6 Bl.. - Deutsch Englisch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Handschrift
- 90563
Englische Übersetzung von Gregory T. Armstrongs "Die Genesis in der alten Kirche".
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.2, Blatt 114-117
Englische Übersetzung von Gregory T. Armstrongs "Die Genesis in der alten Kirche".
Übersetzungsvertrag Verlagsvertrag
Tübingen, St. Louis, 24.04.1964-02.06.1964. – 4 Bl.. - Deutsch Englisch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Handschrift
- 90564
Spanische Übersetzung von Erich Arndts Theoretische Grundlagen der Lohnpolitik.
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.2, Blatt 118-122
Spanische Übersetzung von Erich Arndts Theoretische Grundlagen der Lohnpolitik.
Übersetzungsvertrag Verlagsvertrag
Tübingen, Buenos Aires, 18.12.1957-08.07.1998. – 5 Bl.. - Deutsch Englisch Spanisch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Handschrift
- 90565
Spanische Übersetzung von Otto Bachofs Grundgesetz und Richtermacht.
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.2, Blatt 123-126
Spanische Übersetzung von Otto Bachofs Grundgesetz und Richtermacht.
Übersetzungsvertrag Verlagsvertrag
Tübingen, Madrid, 05.02.1963-18.02.1963. – 4 Bl.. - Deutsch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift
- 90566
Chinesische und Japanische Übersetzung von Peter Baduras Verwaltungsrecht im liberalen und im sozialen Rechtsstaat.
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.2, Blatt 127-130
Chinesische und Japanische Übersetzung von Peter Baduras Verwaltungsrecht im liberalen und im sozialen Rechtsstaat.
Korrespondenz
Tübingen, München, 21.06.1968-02.05.1978. – 4 Bl.. - Deutsch ; Dokument, Brief ; Handschrift
- 90567
Niederländische Übersetzung von Albert Schweitzers "Sein Denken und sein Weg". (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.2, Blatt 131-142
Niederländische Übersetzung von Albert Schweitzers "Sein Denken und sein Weg". (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Übersetzungsvertrag Verlagsvertrag Eenheid van Leven en Denken
Tübingen, Haarlem, 13.09.1962-08.07.1998. – 12 Bl.. - Deutsch Englisch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Handschrift
- 90568
Spanische Übersetzung der 2. Auflage von Wilhelm Bauers "Einführung in das Studium der Geschichte".
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.2, Blatt 143
Spanische Übersetzung der 2. Auflage von Wilhelm Bauers "Einführung in das Studium der Geschichte".
Übersetzungsvertrag Verlagsvertrag
Tübingen, Barcelona, 29.05.1934. – 1 Bl.. - Deutsch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift
- 90569
Englische Übersetzung von Eduard Baumgartens "Max Weber, Werk und Person". (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.2, Blatt 144-150
Englische Übersetzung von Eduard Baumgartens "Max Weber, Werk und Person". (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Übersetzungsvertrag Verlagsvertrag
Tübingen, Boston, 11.08.1965-02.08.1971. – 7 Bl.. - Deutsch Englisch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Handschrift
- 90570
Übersetzungsvertrag zur japanischen Übersetzung von Baumgartens "Max Weber- Werk und Person".
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.2, Blatt 151-162
Übersetzungsvertrag zur japanischen Übersetzung von Baumgartens "Max Weber- Werk und Person".
Verlagsvertrag
Tübingen, Tokyo, 18.11.1965-27.06.1986. – 12 Bl.. - Deutsch Englisch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Druckwerk
- 90571
Übersetzungsvertrag betr. der spanischen Übersetzung zu Beckeraths "Großindustrie und Gesellschaftsordnung"
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.2, Blatt 163-165
Übersetzungsvertrag betr. der spanischen Übersetzung zu Beckeraths "Großindustrie und Gesellschaftsordnung"
Verlagsvertrag
Tübingen, Buenos Aires, 15.10.1959-11.05.1960. – 3 Bl.. - Deutsch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Handschrift
- 90572
Übersetzungsvertrag zur spanischen Übersetzung von Belings "Die Lehre vom Tatbestand"
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.2, Blatt 166
Übersetzungsvertrag zur spanischen Übersetzung von Belings "Die Lehre vom Tatbestand"
Verlagsvertrag
Tübingen, Madrid, 22.11.1932-28.02.1933. – 1 Bl.. - Deutsch Spanisch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift
- 90573
Übersetzungsvertrag der italienischen Übersetzung von Belings "Lehre vom Verbrechen".
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.2, Blatt 167-171
Übersetzungsvertrag der italienischen Übersetzung von Belings "Lehre vom Verbrechen".
Verlagsvertrag
Tübingen, Turin, 14.03.1966-10.08.1966. – 5 Bl.. - Deutsch ; Dokument, Vertrag, Brief, Abschrift ; Handschrift
- 90574
Übersetzungsvertrag zur englischen Übersetzung von Beyerlins "Herkunft und Geschichte der ältesten Sinaitradition"
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.2, Blatt 172-191
Übersetzungsvertrag zur englischen Übersetzung von Beyerlins "Herkunft und Geschichte der ältesten Sinaitradition"
Verlagsvertrag Origin and history of the old sinaitic traditions
Tübingen, Oxford, 02.07.1962-07.08.1998. – 20 Bl.. - Deutsch Englisch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Handschrift
- 90575
Übersetzungsvertrag zur italienischen Übersetung von Binders "Grundlegung der Rechtsphilosophie"
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.2, Blatt 192
Übersetzungsvertrag zur italienischen Übersetung von Binders "Grundlegung der Rechtsphilosophie"
Verlagsvertrag
Tübingen, Turin, 11.05.1942-25.05.1942. – 1 Bl.. - Deutsch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift
- 90576
Übersetzungsvertrag zur japanischen Übersetzng von Boehmers "Einführung in das Bürgerliche Recht".
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.2, Blatt 193-198
Übersetzungsvertrag zur japanischen Übersetzng von Boehmers "Einführung in das Bürgerliche Recht".
Verlagsvertrag
Tübingen, Tokyo, 05.04.1963-08.07.1998. – 6 Bl.. - Deutsch Englisch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Handschrift
- 90577
Übersetzungsvertrag zur spanischen Übersetzung von Boehmers "Einführung in das Bürgerliche Recht".
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.2, Blatt 199-203
Übersetzungsvertrag zur spanischen Übersetzung von Boehmers "Einführung in das Bürgerliche Recht".
Verlagsvertrag
Tübingen, Madrid, 30.10.1954-12.10.1961. – 5 Bl.. - Deutsch Spanisch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Handschrift
- 90578
Übersetzungsvertrag zur spanischen Übersetzung von Boehmers "Grundlagen der bürgerlichen Rechtsordnung".
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.2, Blatt 204-206
Übersetzungsvertrag zur spanischen Übersetzung von Boehmers "Grundlagen der bürgerlichen Rechtsordnung".
Verlagsvertrag
Tübingen, Barcelona, 14.06.1955-29.09.1961. – 3 Bl.. - Deutsch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift
- 90579
Übersetzungsvertrag zur französischen Übersetzung von Böventers "Theorie des räumlichen Gleichgewichts"
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.2, Blatt 207-219
Übersetzungsvertrag zur französischen Übersetzung von Böventers "Theorie des räumlichen Gleichgewichts"
Verlagsvertrag Théorie de l'Equilibre en economie spatiale
Tübingen, Paris, 09.07.1965-20.04.1976. – 15 Bl.. - Deutsch Französisch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Handschrift
- 90580
Übersetzungsvertrag zur japanischen Übersetzung von Borchs "Obrigkeit und Widerstand".
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.3, Blatt 220-229
Übersetzungsvertrag zur japanischen Übersetzung von Borchs "Obrigkeit und Widerstand".
Verlagsvertrag
Tübingen, Tokyo, 28.08.1958-08.07.1998. – 10 Bl.. - Deutsch Englisch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Handschrift
- 90581
Vertrag zur italienischen Übersetzung von Bousset'schen Schriften "Jesus" und "Was wissen wir von Jesus?"
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.3, Blatt 230
Vertrag zur italienischen Übersetzung von Bousset'schen Schriften "Jesus" und "Was wissen wir von Jesus?"
Verlagsvertrag
Tübingen, Rom, 03.12.1906. – 1 Bl.. - Deutsch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift
- 90582
Übersetzungsvertrag zur englischen Übersetzung von Boussets "Das Wesen der Religion".
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.3, Blatt 231-241
Übersetzungsvertrag zur englischen Übersetzung von Boussets "Das Wesen der Religion".
Verlagsvertrag What is religion?
Tübingen, London, 03.08.1906-30.05.1908. – 11 Bl.. - Deutsch Englisch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Handschrift
- 90583
Vertragliche Vereinbahrungen zur italienischen Übersetzung von Brauns "Gesammelte Studien zum Neuen Testament".
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.3, Blatt 242-244
Vertragliche Vereinbahrungen zur italienischen Übersetzung von Brauns "Gesammelte Studien zum Neuen Testament".
Tübingen, Rom, 17.09.1968-24.10.1968. – 3 Bl.. - Deutsch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Handschrift
- 90584
Übersetzungsvertrag zur spanischen Übersetzung von Bultmanns Jesus / Jesús
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.3, Blatt 245-248
Übersetzungsvertrag zur spanischen Übersetzung von Bultmanns Jesus / Jesús
Verlagsvertrag
Tübingen, Buenos Aires, 01.07.1960-14.01.1966. – 4 Bl.. - Deutsch Spanisch ; Dokument, Vertrag, Brief ; Handschrift
- 90585
Übersetzungsvertrag zur spanischen Übersetzung von Bultmanns "Die Theologie des neuen Testaments"
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.3, Blatt 249-250
Übersetzungsvertrag zur spanischen Übersetzung von Bultmanns "Die Theologie des neuen Testaments"
Verlagsvertrag
Tübingen, Madrid, 26.02.1974-18.03.1974. – 2 Bl.. - Deutsch Spanisch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift
- 90586
Vertrag über englische Übersetzung von Fritz Buris, Wie können wir heute noch verantwortlich von Gott reden? (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.3, Blatt 251-264
Vertrag über englische Übersetzung von Fritz Buris, Wie können wir heute noch verantwortlich von Gott reden? (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Verlagsvertrag Übersetzungsvertrag How can we still speak responsibly of God?
Tübingen, Philadelphia, 04.05.1967-19.02.1975 [Vertrag: 10.02.1967/4.05.1967]. – 14 Bl.. - Deutsch Englisch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift
- 90587
Richard Busch: Moderne Wandlungen der Verbrechenslehre (Spanische Übersetzung) (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.3, Blatt 265-267
Richard Busch: Moderne Wandlungen der Verbrechenslehre (Spanische Übersetzung) (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Tübingen, Bogotá, 12.08.1965. – 3 Bl.. - Deutsch Spanisch ; Dokument ; Handschrift
- 90588
Hans von Campenhausen: Asketische Heimatlosigkeit im altkirchlichen und frühmittelalterlichen Mönchtum (französische Übersetzung)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.3, Blatt 268-272
Hans von Campenhausen: Asketische Heimatlosigkeit im altkirchlichen und frühmittelalterlichen Mönchtum (französische Übersetzung)
Tübingen, Paris, 17.10.1958-08.06.1979. – 5 Bl.. - Deutsch Französisch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift
- 90589
Hans von Campenhausen: Aus der Frühzeit des Christentums (englische Übersetzung) (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.4, Blatt 1-4
Hans von Campenhausen: Aus der Frühzeit des Christentums (englische Übersetzung) (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Übersetzungsvertrag
Tübingen, Philadelphia, Pa., 04.03.1965-26.03.1965. – 4 Bl.. - Deutsch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift
- 90590
Hans von Campenhausen: Die Entstehung der christlichen Bibel (Norwegische Übersetzung) (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.4, Blatt 5-17
Hans von Campenhausen: Die Entstehung der christlichen Bibel (Norwegische Übersetzung) (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Übersetzungsvertrag Verlagsvertrag
Tübingen, Oslo, 11.03.1975-13.05.1998 [Annullierung]. – 13 Bl.. - Deutsch Englisch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift
- 90591
Hans von Campenhausen: Die Entstehung der christlichen Bibel (englische Übersetzung)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.4, Blatt 18-27
Hans von Campenhausen: Die Entstehung der christlichen Bibel (englische Übersetzung)
Verlagsvertrag Übersetzungsvertrag Formation of the Christian Bible
Tübingen, London, 13.03.1969-31.12.1976. – 10 Bl.. - Deutsch Englisch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift
- 90592
Hans von Campenhausen: Die Entstehung der christlichen Bibel (französische Übersetzung)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.4, Blatt 28-41
Hans von Campenhausen: Die Entstehung der christlichen Bibel (französische Übersetzung)
Verlagsvertrag Übersetzungsvertrag Formation de la bible Chrétienne
Tübingen, Neuchatel, 12.05.1969-17.11.1977. – 14 Bl.. - Deutsch Französisch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift
- 90593
Hans von Campenhausen: Kirchliches Amt und geistliche Vollmacht in den ersten drei Jahrhunderten (englische Übersetzung) (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.4, Blatt 42-109
Hans von Campenhausen: Kirchliches Amt und geistliche Vollmacht in den ersten drei Jahrhunderten (englische Übersetzung) (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Verlagsvertrag Übersetzungsvertrag
Tübingen, London, New York, 14.02.1963 [[Vertrag: 23.10.1963; 16.07.1968/19.07.1968]]-25.10.2000. – 68 Bl.. - Deutsch Englisch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift
- 90594
Hans von Campenhausen: Tradition und Leben (englisch Übersetzung) (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.4, Blatt 110-178
Hans von Campenhausen: Tradition und Leben (englisch Übersetzung) (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Übersetzungsvertrag Verlagsvertrag Tradition and life in the church
Tübingen, London, Glasgow, 22.05.1961-30.09.1980. – 70 Bl.. - Deutsch Englisch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift
- 90595
Ernst Cassirer: Die Philosophie der Aufklärung (französische Übersetzung) (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.4, Blatt 180-188
Ernst Cassirer: Die Philosophie der Aufklärung (französische Übersetzung) (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Verlagsvertrag Übersetungsvertrag
Tübingen, Paris, 08.05.1963-31.08.1966. – 9 Bl.. - Deutsch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift
- 90596
Ernst Cassirer: Die Philosophie der Aufklärung (holländische Übersetzung) (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.4, Blatt 189-195
Ernst Cassirer: Die Philosophie der Aufklärung (holländische Übersetzung) (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Übersetzungsvertrag Verlagsvertrag
Tübingen, Hilversum, 16.12.1963-31.08.1966. – 7 Bl.. - Deutsch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift
- 90597
Ernst Cassirer: Die Philosophie der Aufklärung (italienische Übersetzung)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.4, Blatt 196-197
Ernst Cassirer: Die Philosophie der Aufklärung (italienische Übersetzung)
Übersetzungsvertrag Verlagsvertrag
Tübingen, 03.05.1933-31.08.1966. – 2 Bl.. - Deutsch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift
- 90598
Ernst Cassirer: Die Philosophie der Aufklärung (japanische Übersetzung) (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.4, Blatt 198-208
Ernst Cassirer: Die Philosophie der Aufklärung (japanische Übersetzung) (Ansetzungssachtitel von Bearbeiter/in)
Übersetzungsvertrag Verlagsvertrag Philosophy of the enlightenment
Tübingen, Tokyo, 12.04.1957-11.01.1967. – 11 Bl.. - Deutsch Englisch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift
- 90599
Cochrane, Charles Norris: Christianity and Classical Culture (deutsche Übersetzung)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.4, Blatt 209
Cochrane, Charles Norris: Christianity and Classical Culture (deutsche Übersetzung)
Übersetzungsvertrag Verlagsvertrag
Tübingen, London, 12.09.1963-23.09.1963. – 1 Bl.. - Deutsch Englisch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift
- 90600
Conzelmann: Die Mitte der Zeit (spanische Übersetzung)
Signatur: Nachl. 488, B2, 3, M.4, Blatt 210-214
Conzelmann: Die Mitte der Zeit (spanische Übersetzung)
Übersetzungsvertrag Verlagsvertrag
Tübingen, Madrid, 30.12.1971-28.06.1989. – 5 Bl.. - Deutsch Spanisch ; Dokument, Vertrag ; Handschrift