Detailed Information

Description des cahiers, des carnets, des agendas, des blocs, des calepins, etc. du "Vrai Conte de ma vie"Schweizerisches Literaturarchiv (SLA)Fonds Maurice Chappaz et S. Corinna BilleSignatur: ALS-Bille-A-9-a

Functions

Description des cahiers, des carnets, des agendas, des blocs, des calepins, etc. du "Vrai Conte de ma vie"Schweizerisches Literaturarchiv (SLA) ; Fonds Maurice Chappaz et S. Corinna Bille

Signatur: ALS-Bille-A-9-a


https://www.helveticarchives.ch/archivplansuche.aspx?ID=1728300 (Beschreibung in HelveticArchives)

Bemerkung: QUELQUES REMARQUES QUANT À LA DESCRIPTION DES CAHIERS, DES CARNETS, DES AGENDAS, DES BLOCS, DES CALEPINS, ETC. DU VRAI CONTE DE MA VIE1.1. Les cahiers, carnets, agendas, blocs, calepins sont numérotés de 1 à 71. Cette numérotation correspond à un ordre chronologique que nous avons tenté d'établir. Ce fut une tâche peu aisée car les cahiers, carnets ... du Le Vrai Conte de ma vie sont très irrégulièrement datés. Pour ceux qui comprenaient plusieurs dates nous les avons ordonnés par rapport à la date la plus ancienne. Nous avons trouvé par exemple dans le carnet no13 quelques dates parmi lesquelles 18 sept. 1938, février 1939, 1942. Nous avons donc classé ce carnet d'après sa date "la plus ancienne", soit le 18 sept. 1938. Nous avons, dans la mesure du possible, indiqué les dates extrêmes. Certains cahiers sont en effet utilisés sur plusieurs années. Pour les cahiers, carnets ... qui n'étaient absolument pas datés, nous avons procédé par déduction, par recoupement etc. Il reste pourtant quelques pièces que nous ne parvenons pas à dater; ce sont les numéros 68 à 71. Nous les plaçons tout en fin de liste.1.2. Certains cahiers, carnets... ne comprennent que des notes ou des brouillons de nouvelles. Nous nous sommes demandés s'il fallait les déplacer vers les dossiers de ces nouvelles. Nous y avons finalement renoncé, privilégiant ainsi le respect de l'état du dossier à son arrivée aux Archives littéraires suisses. Un index des titres pourra certainement pallier à ce problème de renvois.2. Explications des descriptionsNous avons décrit chaque pièce suivant quatre points : - Les titres ou intitulés sur la page de couverture ; - la description physique ; - la description du contenu ; - les remarques.2.1. Les titres ou intitulés sur la page de couvertureNous avons relevé tous les titres ou intitulés se trouvant sur les pages de couverture très systématiquement en respectant l'orthographe en indiquant si le titre était souligné, s'il était biffé etc. Si la couverture comprenait différentes écritures, nous avons précisé à qui on les devait. On peut trouver par exemple des notes de Maurice Chappaz, des enfants Chappaz, etc. Lorsque la couverture portait en plus une inscription imprimée, nous l'avons également relevée.2.2. La description physiqueNous avons en premier lieu défini l'objet; à savoir est-ce un cahier, un carnet, un agenda, un calepin, un bloc etc. Nous avons également précisé s'il était autographe ou non. Puis nous avons recherché un lieu de composition ainsi qu'une date de composition. Il n'a pas été toujours facile de situer ces pièces dans le temps. Nous avons tenté de procéder par déduction pour les quelque 15 pièces qui ne comportaient absolument aucune date. Puis nous avons donné le nombre de pages, préciser si une partie du cahier, du carnet etc. était tête-bêche. Nous avons encore parlé des instruments que S. Corinna Bille utilisait pour écrire: plume, stylo-bille, feutre, crayon papier, crayon couleur etc. Nous avons enfin donné les mesures de la pièce ainsi qu'une brève description matérielle de la couverture.2.3. Description du contenuIl nous a paru bon de relever les titres que l'on trouve à l'intérieur des cahiers, carnets, agendas etc. En effet les titres que S. Corinna Bille notait sur la première de couverture ne correspondent pas toujours au contenu du cahier, tant s'en faut. Dans certains cas on ne trouve simplement pas ce qui était annoncé sur la page de couverture, dans d'autres on est surpris de découvrir un contenu bien plus important que ce que les titres de la page de couverture laissaient entendre. Nous utilisons le terme "titre" dans son acceptation large, à savoir "désignation d'un sujet, expression, phrase qui présente un texte court ou un élément de texte". Ne relever que les titres de nouvelles ou de romans qui avaient été publiés nous a semblé trop restrictifs; nous avons ainsi préféré une définition plus large qui permet au lecteur de se faire une idée plus précise du contenu du cahier, carnet, agendas etc. Afin de prévenir toute confusion, nous complétons encore le terme "titre" par celui d'"intitulé"; nous pensons ainsi couvrir l'ensemble des annotations de ce même type. Ces titres ou intitulés sont tous en italique dans la description. Nous avons ensuite sommairement décrit le contenu du cahier, en tâchant de repérer les brouillons de nouvelles, de romans, les notes pour le Le Vrai Conte de ma vie, etc. Nous avons systématiquement relevé les plans pour le Le Vrai Conte de ma vie, les récits de rêve. Nous avons encore relevé les pages sur lesquelles S. Corinna Bille avait expressément noté "Pr Vie" ou "VIE" ou encore "Pour le Vrai conte de ma vie" etc. Ces relevés se trouvent dans la rubrique "Désignation VIE". Nous avons décrit le contenu de ces cahiers, carnets, agendas, etc. avec le souci de donner au chercheur une idée aussi précise que possible de ce qu'il trouvera dans ceux-ci.2.4. RemarquesNous avons relevé dans ce quatrième point ce qui semble spécifique à l'objet décrit et ce qui nous apparaît déterminant pour l'identification de la pièce. Si besoin, on peut élaguer ou préciser encore...1. Considérations générales

Pfad: Fonds Maurice Chappaz et S. Corinna Bille / Manuscrits / Manuscrits et autres documents du "Vrai Conte de ma vie"

CH-000015-0-1728300, http://kalliope-verbund.info/CH-000015-0-1728300

Erfassung: 2022-03-16 ; Modifikation: 2022-09-13